Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Moderador: Moderadores
Qualidade da tradução do Phantasy Star II
estou pensando em pegar a versão da tectoy do Phantasy Star II, alguém que já jogou em ambas as línguas poderia me informar sobre a tradução em português? vale a pena jogar em português?
-
- Mensagens: 8564
- Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.

- Gigacom
- Mensagens: 3706
- Registrado em: Seg Dez 29, 2008 12:46 pm
- Localização: Casa do Giga, rua do Giga - Gigacity CEP: 84550-025
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Não se meta no romance de Lassic, Rolf e Nei.
Vai por mim... não se meta mesmo...
Falando em PS... onde está aquele tópico fodástico de perguntas e respostas sobre Phantasy Star???
Vai por mim... não se meta mesmo...



Falando em PS... onde está aquele tópico fodástico de perguntas e respostas sobre Phantasy Star???
Como dizia o velho deitado, há malas que vão para Belém.
-
- Mensagens: 8564
- Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm
- Gigacom
- Mensagens: 3706
- Registrado em: Seg Dez 29, 2008 12:46 pm
- Localização: Casa do Giga, rua do Giga - Gigacity CEP: 84550-025
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Ooooooooh sim





Mas agora é sério. Precisamos que você nos ajude a esclarecer uma questão sobre a origem dos humanos de Algo. Ou Algol, depende da versão de PS2 que você jogar...
Como dizia o velho deitado, há malas que vão para Belém.
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
vlw!Corredor X escreveu: ↑Sex Mai 19, 2017 10:39 am Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Que linha a mais é essa?Corredor X escreveu:Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.
Sent from my Moto G Play using Tapatalk
----
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/
Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/
Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.
-
- Mensagens: 8564
- Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm
Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
São duas frases, na verdade, pois essa doideira acontece em dois momentos diferentes. Uma vez no começo da Ilha Uzo (onde tem a goma de respirar debaixo d'água) e a outra quando você examina a entrada do Climatrol. O texto das duas descrições é cortado pela metade nas versões em inglês, parece que o cartucho em ambos os casos procura o texto em um endereço errado da memória e a frase simplesmente não continua, o período fica pela metade. Na japonês original isso não acontece e a TT corrigiu isso na ROM brasileira, possivelmente por conta de ter mexido em todo o texto pela tradução.

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II
Ah sim o texto na entrada do Climatrol é clássico, me pirou o cabeção quando joguei a primeira vez e não entendi o por que daquilo.
----
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/
Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/
Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.