Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Espaço para discussão sobre SG-1000, SC-3000, Master System, Mega Drive, Game Gear.

Moderador: Moderadores

BarrettoM
Mensagens: 8
Registrado em: Ter Mai 09, 2017 10:20 pm

Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por BarrettoM »

estou pensando em pegar a versão da tectoy do Phantasy Star II, alguém que já jogou em ambas as línguas poderia me informar sobre a tradução em português? vale a pena jogar em português?
Corredor X
Mensagens: 8564
Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Corredor X »

Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.
Imagem
Avatar do usuário
Gigacom
Mensagens: 3706
Registrado em: Seg Dez 29, 2008 12:46 pm
Localização: Casa do Giga, rua do Giga - Gigacity CEP: 84550-025

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Gigacom »

Não se meta no romance de Lassic, Rolf e Nei.

Vai por mim... não se meta mesmo... :roll: :roll: :roll:

Falando em PS... onde está aquele tópico fodástico de perguntas e respostas sobre Phantasy Star???
Como dizia o velho deitado, há malas que vão para Belém.
Corredor X
Mensagens: 8564
Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Corredor X »

Gigacom escreveu: Sex Mai 19, 2017 11:05 amFalando em PS... onde está aquele tópico fodástico de perguntas e respostas sobre Phantasy Star???
Oh, não :shock:
Imagem
Avatar do usuário
Gigacom
Mensagens: 3706
Registrado em: Seg Dez 29, 2008 12:46 pm
Localização: Casa do Giga, rua do Giga - Gigacity CEP: 84550-025

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Gigacom »

Corredor X escreveu: Sex Mai 19, 2017 2:04 pm
Gigacom escreveu: Sex Mai 19, 2017 11:05 amFalando em PS... onde está aquele tópico fodástico de perguntas e respostas sobre Phantasy Star???
Oh, não :shock:
Ooooooooh sim :mrgreen: a:placamd:a a:placagg:a a:placa:a a:placasat:a

Mas agora é sério. Precisamos que você nos ajude a esclarecer uma questão sobre a origem dos humanos de Algo. Ou Algol, depende da versão de PS2 que você jogar...
Como dizia o velho deitado, há malas que vão para Belém.
BarrettoM
Mensagens: 8
Registrado em: Ter Mai 09, 2017 10:20 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por BarrettoM »

Corredor X escreveu: Sex Mai 19, 2017 10:39 am Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.
vlw!
Avatar do usuário
Jair
Mensagens: 6058
Registrado em: Qui Ago 30, 2007 10:10 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Jair »

Corredor X escreveu:Olha, é basicamente uma versão direta da americana, não tem muita diferença embora um ou outro termo/expressão aqui e ali soe meio estranho para quem jogou o original. Acho que o que chama mais a atenção mesmo é o fato dos nomes dos monstros serem traduzidos. Fora isso, o jogo tem literalmente uma linha de texto A MAIS em um determinado momento (corrigindo um erro da versão americana) e no geral a TT fez um bom trabalho.
Que linha a mais é essa?

Sent from my Moto G Play using Tapatalk

----
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/

Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.
Corredor X
Mensagens: 8564
Registrado em: Dom Set 02, 2007 5:55 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Corredor X »

Jair escreveu: Sex Mai 19, 2017 7:41 pmQue linha a mais é essa?
São duas frases, na verdade, pois essa doideira acontece em dois momentos diferentes. Uma vez no começo da Ilha Uzo (onde tem a goma de respirar debaixo d'água) e a outra quando você examina a entrada do Climatrol. O texto das duas descrições é cortado pela metade nas versões em inglês, parece que o cartucho em ambos os casos procura o texto em um endereço errado da memória e a frase simplesmente não continua, o período fica pela metade. Na japonês original isso não acontece e a TT corrigiu isso na ROM brasileira, possivelmente por conta de ter mexido em todo o texto pela tradução.
Imagem
Avatar do usuário
Jair
Mensagens: 6058
Registrado em: Qui Ago 30, 2007 10:10 pm

Re: Qualidade da tradução do Phantasy Star II

Mensagem por Jair »

Ah sim o texto na entrada do Climatrol é clássico, me pirou o cabeção quando joguei a primeira vez e não entendi o por que daquilo.
----
Manuais, scans, pôsters, panfletos, tudo sobre Tectoy em:
http://www.sega-brasil.com.br/Tectoy/

Ecco 2 is like injecting awesome into your body. They don't make games like this any more.
Responder